We at INJESTAR can provide translations for various types of documents. In recent years due to the increase in tourists visiting Japan, we have provided many translations for hotels, restaurants and various types of retail stores. Whether it is inbound or outbound, we will support your business through our translations.
In terms of subtitles, we creates lines that accurately translate the intentions of the creators and actors so that the true appeal of the film can transcend beyond language barriers. We have had many years of experience and currently have a network of over 150 registered subtitlers across the world who are controlled by experienced directors working in our offices that coordinate and polish each piece of work.
In terms of dubbing, our in-house staff and experienced translators work as a team to create high-quality dubbing scripts. We are always determined to create dialogue scripts that are easy to hear for the viewers and accurately portray the features of each character on the screen. We also provide voiceovers scripts as well. Please feel free to ask us any questions concerning the selection of voice actors, narrators, studios, audio recording and editing facilities.
Promotional Video translation differs from films and television as it requires word for word direct translations. There are less rules and restrictions compared to films and television and we try to convey the message of the video as accurately as possible. For example, with training videos and promotion videos, paraphrasing can often lead to misunderstandings. With videos that go online, many of them are intended to be watched numerously so that the viewer fully understands the contents. That is why in such cases we will not restrict our subtitles with too much character limits and try to translate as closely as possible with the original.
We also create videos as well and are currently working together with RESORZ CO., LTD's "Manganimation" and are linguistically supporting the marketing of Japanese businesses in the foreign market.
We have been providing translation services to the homepage of the national team of one of Japan's most popular sports for 2 years in a row and last year we were able to translate 120,000 characters in just 3 weeks.
Ever since 3 years ago when this network decided to supply Japanese subtitles for their shows and also simultaneous interpreting for news programs, we have constantly been providing translations for 10 shows and over 50 hours of subtitles on a monthly basis.
A TV Station in Phnom Penh requested us to help broadcast a popular Japanese animation show so we sold the televising rights and created dubbing scripts for the show Doraemon. We selected the voice actors, translated the dialogue, converted the video images and made sure that the quality of the show was as good as the original aired in Japan. Currently this show is one of the most popular shows broadcasted by this television station in Cambodia.
We also provided dubbing translations in Khmer for another popular Japanese animation called Shin chan. This show has been a success in Cambodia and both the viewers and the network have been enjoying our translated show. We have a director stationed in Cambodia to assure that the standards of the translation remains accurate.
We have been creating Japanese subtitles for public information videos originally made in English. One of the spokesperson for the organization has informed us that he was highly pleased with the speed, price and the quality of the subtitles and has come back to us offering us with additional document translation as well.
Corporate name | INJESTAR.Inc |
---|---|
Head office | KDX Building, 4thfloor 5-5, Gobancho, Chiyoda-ku,Tokyo 102-0076, Japan [Access] 3 mins walk from Ichigaya Station on the JR East Sobu Line 3 mins walk from Exit 3 of Ichigaya Station on the Tokyo Metro Yurakucho Line and Tokyo Metro Nanboku Line 3 mins walk from Exit 3 of Ichigaya Station on the Toei Shinjuku Line |
Phone | +81-3-6261-3905 |
Fax | +81-3-6261-3908 |
Web site URL | http://www.injestar.co.jp/ |
Established | February 27th, 2002 |
---|---|
President and CEO | Hichang, Oh |
Capital | 43,000,000 yen |
Business Activities | Translation, Interpretation, Management Services, Temporary Staffing Service (General Worker Dispatching Undertakings Registration Number 13-305344), Employment Placement Service (Registration Number 13-Yu-305845) |