2017年5月度の事業報告より。

翻訳ユニットでは、引き続き様々な映像コンテンツへの字幕作業を受注いたしました。韓国ドラマでは全104話の作品で韓日字幕翻訳作業、東京のキー局様よりイタリア語インタビュー素材への伊日字幕翻訳作業、旧名作ホラーのシリーズ作品全5本の英日字幕翻訳作業等を受注いたしました。インバウンド関連のテキスト翻訳も順調に受注しております。また、海外のクライアント様が実施する字幕翻訳制作のトライアルに参加し、品質に関する合格通知を頂きました。今後はさらに海外クライアントの獲得も加速していきます。

通訳ユニットでは、2つのユニットで過去最高の業務量を達成しました。特徴的だったのは大阪空港(伊丹空港)でも通訳販売を実施した点です。日本の空港としては7ヶ所目となりました。国際線が無い空港ではありましたが、意外にも乗り継ぎで利用される外国人旅行客が多く、日本のお土産販売を支援しています。