レストランのメニューを翻訳するツール発表ほか|翻訳・通訳ニュース

インジェスターが世界から選りすぐった、翻訳・通訳に関するニュースをお届けします。
翻訳・通訳に関するお問い合わせはこちらから

【東京】都内で翻訳機ili(イリー)を体験!


画像引用元 © PR TIMES Inc.

2018年3月9日(金)より、翻訳機ili(イリー)が都内で体験できる。
代官山蔦屋店と二子玉川 蔦屋家電ではiliの展示・販売だけでなく実際に使って体験することができる。
翻訳機iliとは、オフラインで即座に翻訳してくれるウェアラブルな翻訳機。海外旅行先で出会った言語の異なる相手とも相手を待たせることなくスムーズな会話が可能になる。
また、最近ではツアー旅行よりも個人旅行のニーズが高まっているため、iliはこれからの旅の必需品になると注目が高まっている。

詳細等はこちらをご覧ください。
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000035.000007194.html

 【韓国】レストランのメニューを翻訳するツール!


画像引用元    © 2018 식품외식경제.

韓国の食に関するさまざまなニュースを取り扱う食品外食経済によると、韓国の集団知性を活用した翻訳プラットフォームであるFlittoが、今月15日に、30分でメニューを23ヶ国語に翻訳するQRプレイスを発表したとのことだ。
外国人がスマホでQRコードを読み込むだけで、アプリなどをインストールしなくても手軽に翻訳されたメニューにアクセスできる仕組みとなっている。
Flittoは今年はじめから観光客が多いソウル市内の主要レストラン500箇所でβテストを行い、その間のフィードバックを基に改善、補完をすすめ便意性を高めてきた。

詳細等はこちらをご覧ください。
http://www.foodbank.co.kr/news/articleView.html?idxno=54468

 【中国】人的翻訳と同水準の機械翻訳システムを開発

画像引用元© 2018 Tech Wire Asia

マイクロソフトの研究チームは、中国のニュース記事の翻訳において人的翻訳と同じ水準、精度を持つ機械翻訳システムの開発という”歴史的マイルストーン”を発表した。
マイクロソフトアジア・アメリカ研究所のリサーチャーによると、2000件に及ぶさまざまなニュース記事の翻訳テストを通じ、彼らのBOTシステムが人間と同格の翻訳品質を達成したとのこと。

詳細等はこちらをご覧ください。
http://techwireasia.com/2018/03/microsoft-developed-bot-can-apparently-translate-well-human/

 【中国】人的翻訳と同水準の機械翻訳システムを開発

画像引用元© 2018 Tech Wire Asia

マイクロソフトの研究チームは、中国のニュース記事の翻訳において人的翻訳と同じ水準、精度を持つ機械翻訳システムの開発という”歴史的マイルストーン”を発表した。
マイクロソフトアジア・アメリカ研究所のリサーチャーによると、2000件に及ぶさまざまなニュース記事の翻訳テストを通じ、彼らのBOTシステムが人間と同格の翻訳品質を達成したとのこと。

詳細等はこちらをご覧ください。
http://techwireasia.com/2018/03/microsoft-developed-bot-can-apparently-translate-well-human/

関連記事

  1. 小西財団と在仏日本大使館、漫画翻訳に光をあてる賞を創設ほか|翻訳・通訳…

  2. 平昌五輪で4,500名の通訳ボランティア動員ほか|翻訳・通訳ニュース

  3. 翻訳原稿料は高いか否か ほか|翻訳・通訳ニュース

  4. 電通、NTT東日本、事業検証トライアル開始ほか|翻訳・通訳ニュース

  5. 「傅雷翻訳・出版賞」授賞式、中国広州で開催ほか|翻訳・通訳ニュース

  6. 中国開発の通訳システム『訊飛』、国際イベントで使用ほか|翻訳・通訳ニュ…