品質・納期・コスト、全てにNOと言わないことが
私たち「字幕屋」の誇りです。

「NOと言わないインジェスター」。私たちは字幕翻訳・制作においてお客様のリクエストに「NOと言わないこと」にこだわります。どんなに短納期でも、ご予算がない場合でもまずトライする方法を考える。けれども「字幕屋」である以上、字幕のクオリティは落とさない。
作り手が込めた思いを伝えること、字幕があることを忘れるくらいの字幕を作ること、私たちは「職人技」と呼ばれるような字幕づくりを目指します。

お客様のこんなお悩みにお答えします。

  • 〆切まで時間がない!
  • 予算が限られているが品質を落としたくない!
  • 字幕に関する作業をワンストップで頼みたい!
  • 短納期対応

    通常の1/2~1/3の短納期に対応してきた熟練のコーディネーションノウハウ。
    字幕制作にかかわる作業をワンストップで行うことで実現した制作スピード

  • 柔軟な価格設定

    ミニマムな社内人員によるコスト最小化。
    事前に綿密なコンサルティングを行うことで、ご予算に合う柔軟な価格対応力。

  • 品質へのこだわり

    国際的なルールに基づいた字幕制作、2度、3度のニュアンスチェック、英語を介さない翻訳。
    細部のニュアンスにこだわった多言語化。

インジェスターの特徴

01:短納期対応

豊富な外部パートナーの活用

インジェスターに登録中の翻訳パートナーは500名以上。弊社はコーディネーションに特化。豊富な外部リソースを用いることでしたキャパシティに柔軟性をもたせ短納期案件への対応が可能になっています。

経験10年以上の熟練コーディネーター

多くの作業工程のある字幕制作ではコーディネーション力が制作スピードを決します。インジェスターの熟練コーディネーターたちは経験10年以上でかつ外国語ネイティブ。豊富な外部パートナーとベテランコーディネーターのタッグが「NOと言わない」納期を実現します。

02.柔軟な価格設定

綿密な事前コンサルティング

インジェスターでは字幕制作のご依頼をいただいた際、お客さまにきちんとヒアリングさせて頂くことを大事にしています。お客様のご要望をお聞きし、ご予算に限りがある場合はよりコストを抑えられる制作内容をおすすめ。コンサルティングを通して、お客様の求めるクオリティ、コスト、納期が最適となるご提案を差し上げます。

ミニマムな社内人員が実現する価格対応力

ミニマムな社内人員で制作進行することにインジェスターはこだわります。少数精鋭にこだわり企業としての固定費を抑えることで、お客様のご予算に対応できる価格対応力を実現します。

03.品質へのこだわり

英語を介さない多言語化

従来の字幕翻訳、特に希少言語が関わるケースでは英語を介した翻訳の例が多くみられました。(日本語より英語を使う希少言語翻訳者を探すことが容易のため)
「作品の作り手の想いを逃さず翻訳するにはどんな方法が最適か?」、私たちインジェスターが考えたその答えは「英語を介さない字幕翻訳」でした。
他言語を介さないからこそ、作品が本来持つニュアンスをもらさず翻訳することができる。作り手が作品に込めたメッセージを大切にする。そのためインジェスターでは英語を介さず直接多言語化することにこだわり続けます。

国際的なルールへの準拠と多重チェック体制

映像作品では一瞬で見て判断できる字幕を作ることが求められ、ただセリフを翻訳するだけでは見やすい字幕にはなりません。インジェスターでは字幕制作の国際的なルールに準拠。
社内でも「作品のニュアンスを変えず、分かりやすい字幕にするにはどうしたらよいか?」を何度も検討を重ね制作していきます。
さらに内容についてネイティブスピーカーによる二重、三重のチェックを実施。
最後の一語まで品質にこだわります。

対応言語 英語、韓国語、中国語(繁・簡)、インドネシア語、フランス語、スペイン語
ロシア語、イタリア語、ポルトガル語、クメール語、マレー語、モンゴル語、ビルマ語 他多数
取扱い素材 ・テープ:HDCAM・MiniDV・Degital Betacam・DVCAM・VHS その他
・データ:WMV・MOV・MPEG1/2/4・AVI、その他
・その他メディア:ブルーレイディスク、DVD、CD、その他
納品形態 ・字幕データ:SST字幕データ(mdb、sdb、cap)、テキストデータ、エクセルデータ
ビデオトロン、TIFFデータ等
・字幕入り映像データ:MPEG1/2/4、AVI、WMV、MOV等
・字幕制作納品メディア:各種放送用テープ、DVDデータ、MXF等

案件実績

ご相談・お見積りは以下よりどうぞ
お問い合わせ